KANBrief
Cele: KANBrief dostarcza informacji o zagadnieniach ochrony pracy w procesach normalizacji. Ma przede wszystkim zwiększać zainteresowanie a tematyką oraz poprawiać wymianę informacji pomiędzy ekspertami z dziedziny bezpieczeństwa i zdrowia w pracy biorącymi udział w procesach normalizacji a KAN. Ma on również wspomagać porozumienie się z ekspertami BHP w innych krajach UE.
Zawartość: "Brief" oznacza w języku angielskim "krótko/ zwięźle", co wskazuje na charakter artykułów. Są one sporządzane przez referentów Biura KAN, członków Komisji KAN lub autorów "z zewnątrz". Każde wydanie KANBrief posiada temat wiodący, zawiera kilka krótkich artykułów o różnorodnej tematyce i część serwisową z krótkimi informacjami, a także wzmianki o publikacjach, przedsięwzięciach oraz adresach internetowych. Ze względu na europejski i w coraz większej mierze międzynarodowy wymiar normalizacji, KANBrief sporządzany jest w trzech wersjach językowych.
Dystrybucja: KANBrief pojawia się co kwartał. Dystrybucja wydrukowanych publikacji prowadzona jest bezpłatnie drogą pocztową. Jeśli chcielibyście Państwo otrzymywać KANBrief, proszę przesłać nam e-mail z krótką informacją.
Wszystkie pozostałe wydania KANBrief znajdują się na stronach w języku angielskim.
European standardization
download complete document 522 KB
| Editorial: Standardization policy from the point of view fo occupational health and safety The efficiency of standards work is currently the subject of intensive discussion in Europe. It must not be gauged merely according to the development time of standards. Such evaluation must also consider clearly defined quality criteria. |
|
| TEMAT SPECJALNY | |
| European standpoints In November 1997, the Danish government called for the efficiency of European standardization to be improved in order to realize the Single Market. This prompted an intensive discussion about the principles of European standardization policy at all political levels. |
|
| The point of view of German occupational health and safety KAN has declared its position on the central aspects of the discussion at European level of standardization policy and formulated ten principles from the point of view of occupational health and safety. The full text is enclosed as a leaflet inside this KANBRIEF. |
|
| EU Commission: Directorate-General III - Industry Interview with Mr. C. Brekelmans, Deputy Head of Unit „Standardization” |
|
| TEMATY WYDANIA | |
| New deliverables In the wake of the discussion about increasing the efficiency of standardization, European and international standards organizations have developed new types of documents below the standards level (s. table p.11). These are designed to satisfy the changed requirements of the market and contain technical specifications only. They are intended above all for areas such as information technology which are noted for very short product cycles. |
|
| Principles for standardization policy from the point of view of OH&S |
|
| Exposure to germs at the workplace - aktinomycetes Workplaces in waste management, agriculture, forestry and horticulture where germ-containing materials such as compost, hay or sawdust are used expose workers to health risks. In particular, various fungi and bacteria in the air can cause an allergic lung disease known as extrinsic allergic alveolitis (EAA). This is officially recognized as occupational disease 4201 in Germany. |
|
| Information on standardization on the Internet The World Wide Web (WWW) is the part of the Internet in which large amounts of information are made accessible to the public. It is, however, also being used increasingly for the exchange of documents among members of precisely defined target groups. |
|
| „Shall”, „should” or „must” - modal auxiliary verbs in standards The correct translation of modal auxiliary verbs is just as important as it is difficult. May, can, should, shall or must something be done; how is „shall” translated and what is the difference between the English „must” and the German „muß”? Does the French „peut” mean „may” or„can” or both? Different translations may be possible depending on the nature of the text and context. |
|
| SERWIS | |
| Publications, Internet europa.eu.int/comm/sdt/en/ stygd/index.htm |
|
| Events |
|



